Qúy vị và đồng bào thân mến,
Cách đây hơn 1000 năm, khi nhà Tống từ phương Bắc đem quân xâm lược nước ta, một bài thơ mang tên Nam Quốc Sơn Hà đã được sáng tác và ngâm lên để khích lệ tướng sĩ và toàn dân ta, dẫn đến chiến thắng vẻ vang trên sông Bạch Đằng.
Nam quốc sơn hà Nam đế cư
Tiệt nhiên định phận tại Thiên thư
Như hà nghịch lỗ lai xâm phạm
Ngữ đẳng hành khan thủ bại hư.
Sông núi nước Nam, vua Nam ở
Rành rành định phận tại sách trời
Cớ sao lũ giặc sang xâm phạm
Chúng bay sẽ bị đánh tơi bời.
Với những lời bất hủ trên, tổ tiên chúng ta đã khẳng định chủ quyền thiêng liêng của dân tộc trên mảnh đất hình chữ S và biển đảo chung quanh nó. Các thế hệ con cháu cũng đã tiếp nối truyền thống hào hùng được cô đọng trong bản tuyên ngôn độc lập đầu tiên này. Đã bao nhiêu lần trong chiều dài lịch sử hơn 4000 năm, người dân Việt với một ý chí quật cường chống lại ngoại xâm và bảo vệ toàn vẹn lãnh thổ.
Ngày hôm nay, lại một lần nữa, chúng ta đối diện với hiểm họa xâm lăng của ngoại bang. Nhà cầm quyền Trung Cộng bấp chấp những công ước quốc tế đã ngang nhiên chiếm đóng Trường Sa và Hoàng Sa. Họ còn thô bạo ngăn cản bắt giữ và giết hại ngư phủ của chúng ta. Rồi gần đây nhất, họ ngang nhiên đặt dàn khoan khai thác ngay trên thềm lục địa nước ta.
Đứng trước sự xâm lấn ngang tàng của Trung Cộng và sự nhu nhược hay nếu không nói là sự đồng lõa của Đảng Cộng Sản Việt Nam, người dân Việt trong nước đã vùng dậy đòi chủ quyền trong những cuộc xuống đường vô tiền khoáng hậu. Làn sóng này không những nói lên tinh thần ái quốc ngàn đời bất diệt, mà còn thể hiện một cuộc cách mạng dân chủ trong một đất nước bị hoàn toàn bế tắt, tê liệt, băng hoại vì một thể chế lỗi thời. Dân ta nói “cháy nhà ra mặt chuột”. Trước cơn điêu linh của tổ quốc, Đảng Cộng Sản Việt Nam giờ đây hiện nguyên hình là một bè lũ bán nước, hèn với giặc ác với dân. Họ đặt quyền lợi bổng lộc của đảng và của chính họ lên trên cả vận mệnh của tổ quốc.
Chính vì thế, hôm nay, người Việt tại Úc và trên khắp thế giới, chúng ta cùng thể hiện sự hiệp thông sâu xa với đồng bào trong nước. Chúng ta cùng đồng hành với dân tộc không chỉ qua những ngày xuống đường mà còn qua cuộc hành trình gian khổ tiến đến ngày cánh chung của chế độ Cộng Sản và ngày quang phục của một Việt Nam thực sự độc lập, dân chủ và vững mạnh trước những thử thách mới.
Hôm nay, trước công luận quốc tế và nhất là trước vong linh của những tiền nhân anh dũng, chúng ta cùng mạnh dạn lên tiếng:
1. Chúng tôi không chống người dân Trung Quốc và nhất là những kiều bào Trung Quốc cũng đã và đang chia sẻ những thăng trầm của lịch sử nước Việt Nam. Thế nhưng chúng tôi cực lực lên án những hành vi xâm phạm chủ quyền đất nước Việt Nam của nhà cầm quyền Trung Cộng bất chấp những công ước quốc tế về lãnh thổ và lãnh hải.
2. Chúng tôi cực lực lên án những hành vi gây hấn bằng bạo lực và võ trang của nhà cầm quyền Trung Quốc đối với các lực lượng quân sự và nhất là với các ngư dân Việt Nam trong vùng biển đặc quyền và thềm lục địa Việt Nam.
3. Chúng tôi cực lực lên án sự nhu nhược của nhà cầm quyền CSVN trước thái độ “hèn với giặc, ác với dân”. Một mặt họ thông đồng với quan thầy Trung Cộng qua chính sách “ mười bốn chữ vàng, bốn tốt”. Một mặt khác, họ dập tắt ngọn lửa ái quốc của quần chúng qua sự đàn áp sách nhiễu dã man những người bất đồng chính kiến, phong trào đòi nhân quyền dân chủ và những bạn trẻ yêu nước.
4. Chúng tôi xác định rằng: việc bảo vệ chủ quyền và toàn vẹn lãnh thổ của đất nước Việt Nam chỉ có thể thực hiện một cách chính chắn và hữu hiệu khi đất nước được lãnh đạo bởi một chính phủ do dân, vì dân và cho dân (Trong kiến nghị của Hội Đồng Giám Mục Việt Nam về việc sửa đổi Hiến Pháp, các ngài đã yêu cầu phải thực hiện một tiến trình dân chủ dẫn đến một “nhà nước pháp quyền của dân, do dân và vì dân” ). Nói một cách khác, một chế độ Cộng Sản lỗi thời và một tập đòan lãnh đạo Hà Nội gắn liền với Trung Cộng trong một liên minh ý thức hệ thì không thể đối phó với tình hình đất nước lâm nguy như hiện nay.
5. Chúng tôi kêu gọi những người trong guồng máy cai trị đất nước, đặc bịêt các anh em trong quân đội và mọi lực lượng trị an hãy vì tổ quốc ăn năn, vì thời giờ đã điểm, vận mệnh quốc gia đã đến ngày định đọat. Chúng ta không thể chống lại dân tộc và bảo vệ cho đảng để rồi phải chung số phận với những kẻ phản quốc. Hãy can đảm đứng về phía dân tộc. Hãy chấm dứt làm công cụ đàn áp khủng bố của một chế độ tàn ác vong nô.
Kính thưa toàn thể quý vị và đồng bào thân mến,
Bánh xe lịch sử đã lăn chuyển tới một khúc quanh hệ trọng. Đất nước đang đứng trước một giai đoạn chuyển tiếp và người dân Việt Nam đang vương mình đứng dậy dành lại quyền làm chủ đất nước sau hơn 70 năm lầm than dưới chế độ Cộng Sản vong nô. Không một chính quyền nào có thể ngăn được sức mạnh của lòng dân. Không một chính thể độc tài nào có thể chống lại xu hướng tất yếu của thời đại. Một Việt Nam tự do, dân chủ và một Việt Nam do dân và vì dân sẽ chiến thắng mọi thế lực xâm lược.
Vì sự nghiệp của tiền nhân và vì tương lai của những thế hệ nối tiếp, chúng ta hãy vượt qua sự vô cảm và sự sợ hãi. Chúng ta hãy cùng đoàn kết trong truyền thống bảo vệ tổ quốc hào hùng mà cha ông ta đã đề lại. Hãy “cùng nhau đứng lên đáp lời sông núi” (lời bài hát của anh Việt Khang) chống lại thù trong giặc ngoài và kiến tạo một Việt Nam dân chủ, văn minh, nhân ái, thái hòa cho xứng với hy sinh của tiền nhân và niềm kiêu hãnh của thế hệ tương lai.
Đất nước Việt Nam muôn năm.
Dân tộc Việt Nam muôn năm.
+Vincent Nguyễn văn Long, Giám Mục Phụ Tá Melbourne